“one Belt one Road” and the Influence on China’s Future Trade (chinease)
上海建桥学院
[pic 1]
《“一带一路”对中国未来国际贸易的影响》
班 级:国贸1班
姓 名:崔文良1322005,沈扬1321974
金永杰1321969,马莹 1321996
朱兴华1321997,尚紫薇1321975
庄琦淳 1321973
《“一带一路”对中国未来国际贸易的影响》
“One Belt One Road” and the Influence on China’s Future Trade
“一带一路”分别指的是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。初步估算,“一带一路”沿线总人口约44亿,经济总量约21万亿美元,分别约占全球的63%和29%。“一带一路”作为中国首倡、高层推动的国家战略,对我国现代化建设和屹立于世界的领导地位具有深远的战略意义。“一带一路”战略构想的提出,契合沿线国家的共同需求,为沿线国家优势互补、开放发展开启了新的机遇之窗,是国际合作的新平台。
“One belt and one road”means the Silk Road economic belt and the Maritime Silk Road of the 21st century. Preliminary estimates, “One belt and one road”, the whole program covers a total population of about 4.4 billion,and a total finance of 21 trillion dollars , accounting for respectively 63% and 29% of the world. "One belt and one road" ,as a national strategy that Chinese initiated and pushed by top leaders, has long and profound strategic influence on Chinese modernization to stand in the leadership position of the world.“One belt and one road" meets the common demand of most countries which are along the route, and offers the opportunity to develop and promote the advantages of the countries along the route with each other.It’s a new platform for international cooperation.
事物都具有两方面,一带一路当然也是。对我国未来国际贸易来说,一带一路所带来的机遇和挑战并存。我们组对一带一路机遇方面的理解是拓展了中国外贸市场:“一带一路”使更多的国家参与到其中,人口基数让更多的消费者了解中国的产品,促进了中国产品的走向世界,使中国的产品在世界贸易中得到更多的认可,进一步促进国际贸易的发展。
Everything has both sides, so as “One belt one road”. It brings us opportunities and challenges at the same time. We hold the view that it can expand China's foreign trade market. It allows more countries to participate,the big amount of population help consumers better known Chinese products, which can accelerate the pace to break into the world market.
一带一路促进了其他产业为国际贸易服务的力度以及其他产业参与到国际贸易中去:在一带一路战略中,传统的贸易模式已经不能满足国内市场拓展需要。要想更好更快的发展国际贸易,必须要有新型产业作为辅助,来加快国际贸易的发展。比如目前国内出现的新型国际贸易平台阿里巴巴等,这些随着国际贸易发展的产物,不仅促进了中国的国际贸易的发展,还促进了相关产业及服务走进国际贸易中去。
“One belt one road”inspires other industries to international trade and motivates other industries to involve in international trade: the traditional business mode has been unable to meet domestic market development needs. In order to develop better and faster, we need new industries to be auxiliaries, such as Alibaba, a platform for international trade. Such successors not only improve the development of international trade, but also promote related industries and services to participate in the international trade.
一带一路促进我国优势产业参与到国际贸易中去,我国与中亚、东南亚沿线国家的合作领域主要集中在电力电气、建筑材料、交通运输、商贸旅游等方面。中亚、东南亚国家比较突出的需求是基础设施,如道路、铁路,桥梁建设等。而我国恰恰在这些方面具有很大优势,这就给中国带来很好的发展机遇。
“One belt one road” inspires China's competitive industries to participate in international trade. China mainly cooperates the Central Asia, Southeast Asian countries along the route in the fields of electrical power, building materials, transportation, trade and tourism. What’s more, Central Asia and Southeast Asia countries’ prominent demand is infrastructure, such as roads, railways and bridges construction, while China has competitive advantages in these areas to compete with other countries.