Chaucerness
By: Bred • Essay • 3,108 Words • November 20, 2009 • 959 Views
Essay title: Chaucerness
My students grimace at Griselda. And, quite frankly, why shouldn't they. By any contemporary standards of behavior her actions are reprehensible; not only does she relinquish all semblances of personal volition, she deserts all duties of maternal guardianship as she forfeits her daughter and son to the--in so far as she knows--murderous intent of her husband. Regardless of what we think of her personal subservience to Walter, the surrendering of her children is a hard point to get around. Even the ever-testing Marquis himself, at his wife's release of their second child says he would have suspected her of malice and hardness of her heart had he not known for sure that she loved her children (IV 687-95). It is little wonder our students, in whom we try to foster a sense of personal responsibility and human sensitivity, initially find Griselda an insipid and morally reprehensible wimp.
But we retrieve patient Griselda for them. Or at least we try. We say "this tale is not about a real woman: look, it is in rhyme royal. That meant something special to Chaucer. The tale's stanzaic form signals a tale of high moral, even religious, sentence; its flat characterization and formulaic epitaphs distance Griselda and Walter from real people." Then bowing toward Petrarch and siding with the Clerk, we say this tale is not about wives' duties to their husbands; it is about the duty of the human soul to God. As Griselda was to the tests inflicted upon her by Walter, so should we be to the adversities visited upon us by God. And so is Griselda redeemed for real women. But is she--really?
If we look very carefully at the language used as Walter frames the rationales for his intent for testing Griselda, we find that it is not for the proving of her pre-marital vow per se that he put her thorough his series of contemptible and humiliating ordeals. True to its title, Petrarch's A Legend of Wifely Obedience and Faith (De Obedientia ac Fide Uxoria Mythologia) clearly and consistently
pictures Walter testing his wife for her fidelity and conjugal love promised before their marriage. Chaucer's Walter, however, more often frames his designs as trials of "sadnesse," "corage," or, ultimately, "wommanheede" (IV 452, 787, 1075). The result is that in the Clerk's tale, Griselda is tested not so much for her marital fidelity as she is for her womanly virtue. And the implications of this may be as frightening as the thought of a mother adandoning her children to the hands of a murderer. A closer comparison between Petrarch's version and Chaucer's will clarify what I mean.
Because the Clerk makes particular reference to Petrarch's moral application of the Griselda story as a justification for his own, we can begin our examination of the differences between the two accounts of her trials by acknowledging the context in which the Italian laureate's translation of the Griselda story appears. Having been delighted and fascinated by the story, which he read as the final tale in Boccaccio's Decameron, Petrarch, as he explains in a letter to Boccaccio, decided to translate it into Latin so that others, not familiar with Italian could, as he says, "be pleased with so charming a story" (138). It is clear that Petrarch's audience is the learned men of his time (See Morse 74). He views Grisildis's behavior in no way as a model for women. He comes to this conclusion, however, not so much because he does not think women should or should have to behave as she does, but because he finds the example of Grisildis nearly beyond imitation (138). Dismissing the issue of wives--with what is more likely distain than sympathy, then,--Petrarch states his object in rewriting the tale to be to lead his readers, that is men, to emulate this woman's courage in submitting herself to her husband in submitting themselves to God (138).
The context of Chaucer's vernacular tale, though, puts Griselda's story squarely back in the world of men and women. Even if it were not for the ever-lingering specter of Kittredge's so-called Marriage Group, the Clerk's direct reference to the Wife of Bath and all her sect (IV 1170-72) makes it impossible for the reader to divorce herself from her suspicions that an agenda less tropological than Petrarch's lies behind the telling of this tale. Perhaps in an attempt to vitiate the tale's contextual implications with marriage within the context of his own Canterbury Tales or perhaps to distance it from French traditions of the story's relevance, which unabashedly held up Griselda as a mirror for married women (See Kirkpatrick 232), or perhaps to imply something about the tale's narrator, Chaucer makes several changes in his retelling that extend the nature of Griselda's virtue and more closely associate her humility with Christ's,