Midsummer Night’s Dream 5.1.2-22 Interpretation
By: Andrew • Essay • 308 Words • April 2, 2010 • 1,262 Views
Midsummer Night’s Dream 5.1.2-22 Interpretation
ORIGINAL PASSAGE
More strange than true. I never may believe
These antique fables, nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact.
One sees more devils than vast hell can hold:
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven,
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet’s pen
Turns them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination
That if it would but apprehend some joy
It comprehends some bringer of that joy;
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear!
Antique – ancient; strange, grotesque (as in “antic”)
Toys – trifles
Fantasies – imaginations
Apprehend – conceive
Compact – composed
See’s Helen’s beauty in a brow of Egypt – In a gypsy’s face. Helen: Helen of Troy
Bringer – source
Fear – object to be feared
INTERPRETATION
I may never believe